Эмили Дикинсон

Но верю - мне Билет туда - Заказанный - вручат. В юности Эмили с усердием училась в школе, носившей громкое название"Амхерстская академия". В те времена обучение молодых девиц было делом не столь уж частым и почти бессистемным. Позже она поступила в женскую семинарию Маунт-Холиок. Поэтесса выросла так близко к знаменитому на всю Америку Амхерстскому колледжу, что невольно оказалась на перекрестке современных идей - такое редко бывает в маленьких городках. В колледже читались лекции по основам трансцендентализма и других модных философских учений. Трансцендентализм, проводником которого был известнейший поэт и философ Ралф Уолдо Эмерсон, явился, в сущности, протестом против сурового пуританского канона и в то же время против устоявшегося уже к этому времени"американского образа жизни" с его культом наживы и чистогана. Поэтому он призывал людей верить собственному"я", собственной интуиции, почувствовать в себе высшее начало,"сверхдушу", а для этого пребывать в покое и уединении, дома или на лоне природы отыскивать красоту бытия.

Эмили ДИКИНСОН. Домашняя вечность. (Вступительная статья и переводы Светланы Чулковой).

Эмили Дикинсон - Стихотворения Азарт, с которым Сэмюэл Фаулер Дикинсон брался за любое дело, не всегда до конца продумывая все последствия, привел к тому, что к г. Его сын остался в этом доме с женой и тремя маленькими детьми, арендуя его половину у нового владельца. Эдвард был твердо намерен улучшить свое положение. Когда Эмили исполнилось девять лет, ее отец купил дом на Плезант-стрит.

Из статьи Путешествие Эмили Дикинсон из Америки в Россию: а признание пришло через многие годы после смерти; то, что она не вышла замуж, а всю жизнь прожила в родительском доме в массачусетском городке and he said his fear was that he would lose compassion for his captors.

Она — загадка, и мы восхищаемся ею отчасти и потому, что никогда не разгадаем. Имя поэта — тайна. Кто-то подметил притягательную странность этого сочетания: Были координаты во времени и пространстве: Есть автопортрет — она оставила его нам в одном из своих удивительных писем: В этих скупых словах — и вся ее таинственная пламенная натура, и ее оставленность, одновременно трагичная и благодатная. Тот точнейший штрих, которым художник говорит все.

— пунктуальный, точный — одно из любимых слов ее словаря. Затворничество Эмили стало легендой еще при ее жизни.

Эмили явно сознавала, какую тяжесть решилась она поднять. Она говорила о своем положении: Затворившись от ми- ра, Эмили просто подчинилась элементарному инстинкту самосохра- нения.

новала эта судьба и Эмили Дикинсон, что вполне понятно, уж родилась 10 декабря года в одном из самых респектабель- выросла в одном из лучших домов Амхерста (дом этот сохранился . Из страха стать Королем.

Семья Дикинсон занимала почтенное положение в Амхерсте, штат Массачусетс. Дед поэтессы был одним из основателей Амхерстского колледжа, где ее отец служил казначеем, одновременно занимаясь адвокатской практикой и политической деятельностью — однажды он даже избирался в Палату представителей Конгресса США. Выросшие дети не разлетелись из гнезда: Главным событием молодости Эмили Дикинсон стала, по-видимому, дружба с молодым адвокатом Бенджамином Ньютоном, проходившим практику в конторе ее отца.

Он руководил чтением, учил восхищаться великой поэзией, понимать красоту и величие мира. В году он уехал из Амхерста, а три года спустя умер. Много позднее Дикинсон вспоминала: В разлуке с Ньютоном у Эмили созрела мысль посвятить свою жизнь поэзии. Но после смерти старшего друга источник ее стихов пересох. Новое дыхание пришло в конце х годов, в разгар эпистолярного романа с сорокалетним священником из Филадельфии Чарльзом Уодсвортом.

Дикинсон Эмили - Стихи

Встала Радуга над грозой. Но напрасно заглядывает День В безответные глаза. Как небрежно спокойна Смерть! Медлящего архангела речь Одна разбудит ее. Все видеть — и ничего не выдать! Здравствуй — День очередной!

Поэтический стиль Эмили Дикинсон отчетливо свидетельствует о её неповторимой Только во втором десятилетии XX века, в годы так называемого . смерть является любовником, кавалером, увозящим женщину из родного дома. . при его наличии исчезает малейшее сомнение , страх, диссонанс.

Отец, Эдвард Дикинсон, был юристом и политиком, долгое время входил в палату представителей и сенат штата, был конгрессменом США. Эмили была средней из трёх детей: В доме в Амхерсте, где родилась Эмили Дикинсон, сейчас находится её мемориальный музей. Посещала начальную школу на Плезэнт-Стрит. В году начала одновременно с сестрой обучение в Академии Амхерста, которая только за два года до этого стала принимать девочек. В академии провела семь лет, пропустив несколько семестров по болезни [6].

Изучала английский, латынь, литературу, историю, ботанику, геологию, психологию и арифметику. Многие знакомства, начатые в Академии, продолжились в течение всей жизни Дикинсон. Причины её ухода из семинарии неизвестны, после этого вернулась в семью родителей в Амхерст и всю оставшуюся жизнь прожила там, редко удаляясь от дома более чем на пять миль. В апреле года двоюродная сестра Эмили, София Холланд, с которой она была в близких отношениях, умерла от тифа. Это оказало на Дикинсон серьёзное влияние, она стала столь меланхоличной, что родители отправили её в Бостон для восстановления.

Дикинсон, Эмили

Переводчик Аркадий Гаврилов, чья работа составила ядро этого сборника, отводит особое место в творчестве Дикинсон ее письмам. Это свойство не случайно, оно обосновано самим отношением Дикинсон к сочинению, к письменному высказыванию. Существует несколько характерных фактов биографии Дикинсон, которые упоминаются почти всякий раз, когда заходит речь о ее стихах: Из этих фактов тем не менее не следует делать как это часто происходит поспешных выводов: Дикинсон не была ни добровольной отшельницей, ни пленницей собственной внутренней скорби.

Еще в молодости она замкнулась в стенах отцовского дома (отец ее был видным Ньютон, клерк, служивший в конце х годов в конторе отца Эмили; Генри Воген Эммонс, студент Для Эмили Дикинсон смерть разрушает эту гармонию; непонятность ее привносит .. Тогда окончится мой страх —.

, , , Нумерация стихотворений соответствует принятой в этом издании. Его никак не удержать, И речь его, как взлёт Всей птичьей стаи, если кто С куста её спугнёт. Словно волна, его черты, А пальцами он вдруг Рождает музыку в стекле - Дрожащий тонкий звук. Порхая всюду, погостил И снова постучать Решил со вздохом, робко так, И я одна опять. Ведь больше его нет.

Ты позабудь его тепло, А я забуду свет. Когда закончишь, скажешь, Чтоб я могла начать, А то, пока ты медлишь, Я буду вспоминать.

Избранные переводы

Но главный — хотя иногда неудобный — ее собеседник — Бог. Приведем несколько стихотворений Дикинсон: Вот — утро после смерти. И в доме суета — Торжественней всех дел земных, Но в общем-то — проста: Да, в сердце подмести, Еще — прибрать любовь.

Виктор Финкель Поэзия Эмили Дикинсон и цензура в бывшем Советском Союзе were it not/ For an Eternity – / I fear me this Circumference/ Engross my Finity –" (# ) (PNT). В русской литературе в обсуждаемые годы ( ) никаких литературоведческих . Ко мне явилась –.

Эмили Дикинсон — Любая поэзия меняет тело языка. Великая поэзия меняет тело мысли. Писала же стихи она всю жизнь, вернее даже не писала, а записывала их на всем, что попадалось под руку, — на обороте счетов, деловых бумаг, использованных конвертов. Однако после смерти Эмили младшая сестра Лавиния, с которой та прожила всю жизнь, обнаружила ларец с переплетенными тетрадками по шесть — восемь листов, в каждой из которых было по 18—20 переписанных набело стихотворений, расположенных в определенном порядке.

Гораздо больше, чем публикация стихотворений, ее волновал вопрос: Она вела странный образ жизни, носила одежду только белого цвета и последние 15—20 лет не покидала пределов дома, став при жизни своего рода легендой, мифом городка Эмхерста в Массачусетсе. В предисловии к первой книге стихотворений Дикинсон Томас Хиггинсон называет ее затворницей и сравнивает с Ундиной, Миньоной и Феклой. Тем не менее, когда отец как казначей колледжа Амхерст устраивал ежегодный прием и приглашал всех видных людей города, Эмили вела себя столь естественно и непринужденно, что, по словам того же Хиггинсона, трудно было предложить, насколько уединенный образ жизни та вела.

Она никогда не была замужем и прожила всю жизнь в доме, где родилась кстати, дед поэтессы был одним из основателей колледжа. Стихи Эмили Дикинсон о любви настолько насыщены и обнажены, что многие не без оснований говорят, что побудительным мотивом их создания была несчастная любовь. Вообще говоря, все, что делала, говорила и писала Эмили Дикинсон, было столь интенсивно, что многие, как, например, Томас Хиггинсон, не выдерживали такого напряжения. Много лет спустя, уже после смерти Дикинсон, он писал в журнале, вспоминая первую встречу с ней: Возможно, со временем мне удалось бы преодолеть эту чрезмерность в общении, которая была навязана ее волей, а не моим желанием.

Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве

Полян зелёный шар -- В круженьях бабочек, в нуде Пчелы -- замри, душа… Весь день -- замешивать в напев, Носимый ветерком, Брать солнце в плен своих колен, Любому бить поклон, А ночью -- росы нанизать В жемчужные колье… Такой красы - за кем признать? Не за принцессой, нет И даже смерть её -- лишь путь В рай запахов и грёз -- Там тихий привкус, пряность сна Там гибели каприз.

В моем доме стены из огня. ЭМИЛИ ДИКИНСОН; Ежевика и орешник Старые дома возвращают тебя себе. Не бьется без страха разбиться _^_ . Яков Каунатор: Времена года (Японские мотивы) [Солнечны на стене.

В е годы прошлого века наконец-то выходит полное — свыше — собрание её стихов под редакцией Томаса Джонсона. Нумерация стихов в скобках дана по этому изданию. Но Россия так и не вошла в число читателей Дикинсон. По деликатной формулировке Дмитрия Быкова: Первая большая подборка стихотворений Эмили Дикинсон на русском языке в Библиотеке Всемирной литературы художественным событием не стала и не могла стать: В первой четверти ХХ века эксперимент был востребован и признан. Читая Дикинсон, вы не откроете Америки, это другой континент.

Всё, чем владею, принесла И вместе с сердцем — все поля И весь простор лугов.

Свидетельство бессмертия: Эмили Дикинсон (1830–1886)

К восторгу местных болот". Марковой Эмили Дикинсон не следовала советам Хаггинсона. Всем, кроме одного… Поэтесса так и не проявила желания быть напечатанной. Тем не менее, семь ее стихотворений вышли еще при жизни, но вышли:

Автор романов «Жестяной барабан» (), «Собачьи годы» (), «Из леденец» (), «Сила и слава» (), «Министерство страха» (), « Суть де- ла» ДИКИНСОН ЭМИЛИ (–86): американская поэтесса; ро- дилась в одиночество, пока не превратилась в затворницу в отцовском доме.

Отче, и сегодня Ты Точен, как всегда. Стихи Эмили Дикинсон на русский язык переводили несколько человек. Самыми популярными стали переводы Веры Марковой, знаменитой нашей переводчицы древней и новой японской поэзии. Она хорошо перевела Дикинсон, но для нее это не стало, скажем так, делом жизни, как для Аркадия Гаврилова Аркадий Гаврилов, профессиональный переводчик американской литературы, был просто на всю свою не очень долгую жизнь захвачен поэзией Дикинсон, много о ней думал, переводил ее стихи, как мне кажется, адекватнее, сокровеннее и поэтичнее других переводчиков, сделал очень много заметок на полях переводов, которые после его смерти опубликовала вдова.

Хочется познакомить читателей с некоторыми заметками - они помогут глубже проникнуть в мир поэзии Эмили Дикинсон. Она почти физически ощущала беспредельность космоса. Сравнивают с ней Цветаеву, но их стихи похожи только на глаз - графикой, обилием тире, ну, еще, может быть, порывистостью. Хотя, нужно признать, Цветаева стремилась в ту мансарду духа, в которой Э. Цветаеву притягивала к земле не преодоленная ею женская природа ей ли, трижды рожавшей, тягаться с женщиной-ребенком!

Кот Гром и заколдованный дом